玩家评分: 6.6

拥有
泰姬陵
Darjeeling

桌游极客排名: 2924

本月排名变化: 13

玩家评分: 6.6

玩家人数: 2 - 5 (最佳: 4人)

时长: 60 分钟

难度: 2.22 (轻度策略)

适合年龄: 12+

专业评分: 5.94

语言依赖:

无依赖

出版年份: 2007

出版商:

| ABACUSSPIELE | Corfix | Rio Grande Games

设计师:

| Günter Burkhardt

美工:

| Christof Tisch

桌游类别:

|经济 |农业

大吉岭有两个主要的区域。第一个是四个不同品种(颜色)中的一个,两个或三个茶叶半杯的广场。每个玩家都有一个在阵列中移动的标记,以每平方一平方的速度拾起茶。在这个阵列中有一个简单的规则来控制运动,玩家们会争取所需的广场。最后,每场比赛几次,每个玩家都有足够的单一颜色的平方,使它们能够融合在一起 - 所有的都使整个箱子。现在他可以出口茶了。这以三种不同的方式取胜。首先,存在“需求”奖励高达6 VP,取决于任何人运送这种品种多久。第二,如果货物至少有四个箱子,那么每个箱子有一个VP的平均奖金。

第三个也是最可靠的,有一些VP将在玩家下一个开始时被授予和随后的转弯。每种茶具都以一种驳船的方式代表玩家颜色的立方体(而不是茶色)。新出货的茶叶总是位于两个主板区域的另一个,位于所有最近的出货量(总出货量随游戏玩家人数的变化)的顶部,因此更多的出货量,旧的货物漂移在柱子上更远,最终失去了作用。在轮到你开始的时候,你会看到你的出货在这个专栏,而他们支付VP与更好的乘数越高,他们仍然在列。这是游戏的驱动力,因为没有人想要在列的顶部看到你的货物连续几圈。因此,玩家即使没有组装大量的箱子也有动力进行发货。

这是一个100分的比赛。如果剩下的桌子不警惕,失控的领导人可以很容易地接管,所以大吉岭最好的游戏是警惕的球员之中。

Darjeeling has two main board areas. The first is an array of squares representing one, two or three half-crates of tea in four different varieties (colors). Each player has a marker which moves about in the array, picking up tea at the rate of one square per turn. There are simple rules governing movement in this array and the players compete for the desirable squares. Eventually, several times per game, each player has enough squares of a single color to fit them together so that the half-crates all make whole crates. Now he can make a tea shipment. This pays off in victory points in three different ways. First, there is a "demand" award of up to 6 VP depending on how long it has been since anyone shipped this variety. Second, if the shipment was of at least four crates, there is a flat bonus of 1 VP per crate. Third and most pivotally, there are VP that will be awarded at the beginning of the player's next and subsequent turns. Each tea shipment is represented with cubes of the player's color (not the tea variety color) on a sort of barge. The new shipment of tea is always placed, in the other of the two main board areas, at the top of a column of all the recent shipments (the number of total shipments varying with the number of players in the game), so that as more shipments are made, the old shipments drift farther down the column and eventually out of play. At the beginning of your turn, you look to see where your shipments are in this column, and they pay out VP with better multipliers the higher they still are in the column. This constitutes the driving force of the game, as nobody else wants to see your shipment at the top of the column for several turns in a row. Players thus have an incentive to make a shipment even if they haven't yet assembled a large number of crates. It's a race to 100 points. A runaway leader can easily take over if the rest of the table is not vigilant, so the best games of Darjeeling are those among vigilant players.